donderdag 19 juni 2025

THE CUCKOO’S CHICK: the silly child, a poor girl

 

The Cuckoo's Chick
2015
charcoal, softpastels and colourpencil on paper
appr. 150 x 90 cm



Lentos Kunstmuseum Linz, Austria
Being a Girl*?! 
From panel painting to new media
23.10.25 to 06.04.26



THE CUCKOO’S CHICK: a silly child, the poor girl
A tentative interpretation of an image that says little on its own

 


I. Restrictions as a Disclaimer

When an artwork is presented to the public, a legitimate question often arises: 'What does the artist mean by this work?' And inevitably, the next question follows: 'What does the title mean?' Understandable questions, which in my view are difficult or even impossible to answer.

First of all, and this is obvious, the meaning of any language that is not spoken or written lies within itself, in the language used. If the maker had nothing to express visually, they would have written a text, a manifesto, or recited or sung something. But a visual artwork offers an image, not a text. While just as visible to the human eye as a written or printed text, it does not intend to be a text. Occasionally, a visual image does contain text - text that sneaks in like a Trojan horse - as if the image does not speak well enough for itself. If the creator of the visual image writes or speaks, only then there are textual clues.

The Cuckoo’s Chick prefers to remain silent, knowing only its own baptismal name consisting of two words - a definite article and a noun - not contained within the image itself, but written below it in nearly illegible handwriting. But fine, let’s proceed.

The frame of reference for The Cuckoo’s Chick is, first and foremost, any other visual image made by a human, not textual images written by humans. This child exists primarily in the context of other, more or less equal and thus comparable objects. An object without other nearby objects does not exist - or barely exists. A frame of reference is presumed and also given. The frame of reference for this child is the artist’s other work and works by others created in the same era and it exists within its own time and, among its generational peers, is a child of its time.

The viewer who wants to understand a visual image immediately translates it into language. This usually happens completely automatically and almost instantly. The poor viewer resembles the blind child chasing a giant grasshopper in the pitch dark, never able to catch it.

Visual images follow their own internal logic, which by definition cannot be translated into words, no matter how much one might wish to, and no matter how hard the well-meaning viewer tries. It makes sense, then, that the artist hesitates to say anything that might steer the viewer’s thoughts. Why would anyone want a travel guide - and where is this guide supposed to lead the traveler or pilgrim?

Even the artist runs behind the facts, trying to put into words what was created visually. They too, almost by reflex, translate the visual image into language - and something always gets lost in the process, or a great deal. Because the idea is embedded in the flesh of the image from the moment of its incarnation - not outside of it, for instance in language. And yet the human brain translates all visual information into words immediately: 'This is the child that came into the world.' 'This is the die that was cast.' 'Who is it?' Wordless observation is difficult, but when it succeeds, it touches on bare existence - beyond words - toward the things that are animated.

It is understandable that the viewer wants to know - or better yet, read or hear -something about the background of the work. If the artist remains silent, they are quickly accused of needlessly mystifying things. Meanwhile, the viewer must accept that an image is not always an illustration or a propaganda poster, with a clear, unambiguous message - a single narrative from A to B to C, a story with a crystal-clear beginning and a deeply satisfying or deeply disturbing end, an image that, once decoded, has no more secrets. I find nothing in either extreme.

Without doing violence to the internal logic of the image, without interpreting it too rigidly, but also without indulging in endless mystification, artist and viewer balance- like a tightrope walker - on a thin thread that is usually red and always called Ariadne.

The fate of the artist who tries to write about their own visual work is sealed before even a single letter or title is committed to paper. But the urge to write and to search for the meaning of the image in words is too strong to resist entirely. Still, guilt lingers, because the image wanted to offer nothing to the world but its wordless self. Forgiveness is asked in advance: through my fault, through my great fault. Mea maxima culpa.

 


II. The Cuckoo Child, Finally in Words

The artwork titled The Cuckoo's Chick was created around 2015 - possibly a bit later, and maybe even started earlier. It was drawn using various materials, including charcoal, pastel, and colored pencil, on thick white paper, measuring approximately 150 by 90 cm. We see a human child, quite young, presumably a girl - if one is still allowed to say such things. The child appears to have a rather light complexion. She seems to be in a room: to her right (on the viewer's left) stands a large chair, the floor appears to be made of wooden planks or parquet - it's not entirely clear. In the background, we see a dark door or window on the right, and above the child's head, a lamp or a moon.

The girl is wearing a white-grey skirt of tulle-like fabric with many frills, and a cardigan that is strikingly asymmetrical in color. Color, in general, is barely present in the image; nearly everything is drab grey. On her feet are oversized shoes, heavy boots, and underneath, the child wears thick woolen socks - though whether it’s real wool, we do not know. The child’s head is somewhat problematic; whether one may see or say such a thing is unclear. But it's evident that the child deviates from the norm, the prototype of a young human. The skull is clearly too large, and the eyes are far too close together. Most striking of all, the child is cross-eyed or squinting. Due to her physiognomy deviating too much from the average, she was likely bullied at school - unless all children looked like her.

The final element that demands our attention is the hand puppet the child is holding in her left hand. We cannot see the hand itself, but it seems very much as though it has fully taken possession of the puppet’s innards. The hand climbs up through the opening and wriggles its way through intestines and stomach, up the esophagus and windpipe. The puppet does not need to breathe, nor eat or drink; what was never alive is being animated by the living. Every child is a shaman and believes that everything is ensouled - especially a doll that resembles a human: everything longs for breath, everything seeks contact. The most beautiful aspect is perhaps the annunciation of this viable impregnation: a strictly private proclamation of the stirring of the inanimate by the breath of life, like a seraph breathing into the lifeless: 'A Close Encounter of the Fifth Kind.' 

The child’s index finger is in the puppet’s head, thumb and middle finger in the left and right arms. The puppet is strikingly black - nowadays you can buy those, but in the past, it was quite a thing. And even when black dolls were available, they usually wore little straw skirts. This puppet wears a beautifully decorated robe and raises its arms like a priest - perhaps to speak, to conjure, or to warn the viewer. The puppet is no longer a child, appears older, perhaps weathered, possibly even a grown man. But can one still say all that? The black puppet wears only one large earring - not two.

Perhaps the living child clutches the chair out of fear, out of anxiety. Perhaps she realizes the puppet is angry, says something unexpected, something she didn’t want to hear. If the puppet is a priest or shaman, then messages sometimes come through - from the other side, from the subconscious, prophecies the viewer may prefer not to hear. What was once stone-dead but turned out to be viable may now have its own will, wants something other than the creating child with her contagiously boundless imagination and cognitive limitations.

 


III. The Other as Fear

With a bit of luck, the child does not merely project her own unfathomable mind onto the brain of the puppet - our dark shaman - but a dialogue may emerge between creator and creation, between the giant girl and the little man. But such a dialogue can only arise if the child refuses to be satisfied with herself, doubts herself, or is fed up with her inner monologues. This dialogue between subject and world is what the Danish philosopher Søren Kierkegaard called the perpetuum mobile of existential doubt. Opening oneself to the other, no matter how lifeless it initially appeared, may be the only source of light or salvation from this endless doubt about existence. The French-Jewish philosopher Emmanuel Levinas once called this the "questioning face of the other" - the other whom one encounters, to whom the “I” is elected. Every human being is destined to read the questioning other in the face and to respond as best as possible, especially when that face asks for help.

One of my father’s brothers, Uncle Jakob, moved with his young wife shortly after WWII from South Limburg in the Netherlands - a region bordering both Germany and Belgium - to Belgian Congo in Central Africa, where he worked in the diamond industry. There they had their only child, a daughter. The child was as white as her parents and behaved accordingly, as an only child with privileged white skin. Occasionally, the family visited the Netherlands. Whether I had been born yet, I don't know - I don't remember. Regardless, I never forgot the anecdote my late mother often told.

The young girl, my niece, naturally in a princess dress, once dropped a handkerchief in our home. She didn’t pick it up herself but said, 'Aunt Ger, would you pick that up for me?' My mother refused. She said, 'You can do that yourself. Bending over is healthy.' Uncle Jakob, who had lived in Belgian Congo for years, moved when unrest began around 1959 with wife and child to California. Whether the handkerchief anecdote happened in their Congo period or later in the US, I no longer know - but it hardly matters. The child was destined to rule, to command. She knew no different and fulfilled her role with flair. 

Perhaps this is also the right moment to say something about the title, The Cuckoo's Chick, which is not so easy to interpret. Naturally, everyone pictures the birds cuckoo's chick - too fat and far too large - refusing to make room for the original hatchlings. All the food goes into the wide-open mouth of the cuckoo's chick; the others wither and are eventually shoved out of the nest by the fat bully. The greed of the simpleton is so great that it would rather be an only child than be raised in a family with siblings. Obsessed with the compulsive thought of coming up short, the chick suppresses every notion of sharing the bread and wine, resulting in boundless loneliness and budding fears.

But those who are yet to be born rarely determine their own fate. It wasn’t the cuckoo egg that laid itself; it was the impulse of the mother cuckoo that managed to deposit the guilty egg in another nest - among much smaller eggs - too lazy to build a home herself, too sluggish to feed it herself, and too loveless to teach the child how to fly. Now, we shouldn’t blame the cuckoo for all of this; it thoughtlessly repeats what parents and grandparents and long lines of ancestors have always done. The cuckoo has no grand conscience - if it even has anything like: 'I knew what I was doing' or 'I didn’t know.' [1]

If we want to change this ingrained, parasitic displacement syndrome, then that will - understated as it may be - be quite the task. It’s unlikely that it will ever work with the bird who spawned a cuckoo chick, but human children must keep hope alive that what is crooked can indeed be straightened. Once aware of the utterly unconscious exploitation of the other, a person should be capable of adjusting their behavior - for the good of the community, and to the education and amusement of the insatiable ego.

So ask yourself this: 'Which of us is the enlightened cuckoo's chick who, though never having laid itself in the wrong nest, refuses ever again to let its own egg push out any others?'

 


IV. Blessed Are the Poor in Spirit

My mother had a big heart for the weak, especially for Ria, her little sister, a mentally disabled child who, after suffering meningitis, became severely physically and mentally handicapped and spent her life in a wheelchair. I was afraid of Aunt Ria because when you had to shake her hand, she would squeeze it hard and laugh.

The white disabled child plays with the black hand puppet as if it were alive. Why did her parents give her that puppet, of all things? Why not a white one? Why a little man? Why not a girl who looked like her? Does the child know what she is doing? Is the puppet allowed to exist? Is the little man allowed to speak? Is he an “other” or merely the girl’s mouthpiece? Can a mentally impaired person truly engage in a dialogue with the other? And: what human is not impaired? How much free will and rights does a lesser human have? What is a human? What is lesser? Who is accountable - and who is not? Who do we still blame for the mistakes of history?

My mother occasionally spoke about the war, which she had lived through as a young girl. I believe she found it important that we grew up with those stories. She told us about the deaf miller across the road, who was shot on liberation day. Confused German Wehrmacht soldiers shouted at him to halt - but he was deaf. They shot him in the back and he died. She also told us about her father, my grandfather, who nearly got taken away in a raid van with a young Jewish girl they had hidden in their home. He admitted they had hidden her - he couldn't lie. Why he wasn’t taken, nobody knows. She also talked about Dutch girls who had dated German soldiers - “Moffenmeiden.” [2] After the liberation, these girls were immediately rounded up, had their heads shaved, and were publicly humiliated. My mother - and her parents -disliked revenge.

The ideology of the Nazis, fundamentally based on racism, was adamant that humanity was not one undifferentiated mass - that there were higher and lower types, Übermenschen and Ungeziefer. This cold, clinical cynicism divided humanity through a semi-scientific system adorned with vivid illustrations. Some etnicities  were not even deemed worthy of the term Untermensch [3]: Jews, Roma, and Sinti were rated so low they were denied the term human - instead labeled as rats or vermin. Mentally handicapped people, even if of Aryan race, were preferably removed from society as discreetly as possible. German citizens, initially unfamiliar with Nazi racial theories, had to learn to accept that not everyone who looked human actually was.

 


V. Other sources

As the primary visual source for The Cuckoo's Chick, I used some hundred-year-old photographs from archives, mainly from the USA. I’m deeply interested in photography, especially from the first century of its existence - starting around 1835. I recall combining three photographs: one of a white girl in an interior, one of a black girl in a white dress, and a third for the child’s head. I forget where I got the head of the little man - the shaman - but it came from somewhere else. What fascinated me most was a rare photo from the late 19th century of an African American girl wearing exactly the same dress as the white girl. That child - or rather her parents - had achieved something, were emancipated; some could afford the same lifestyle as white Americans. They adapted, to show they belonged to a certain class, to the model of the white middle class. Today, we might say they aligned too much with an identity not their own. Now, roots and identity ask us to express both visibly - through clothing and hairstyle.

Besides the deliberately sought photographic sources, the photo-collage concept is also imbued with stylistic drawing influences - inescapable ones. Every drawing -The Cuckoo's Chick is technically best defined as a drawing - contains, consciously or unconsciously, traces of the medium’s history. At the 1985 exhibition Traum und Wirklichkeit, Wien 1870–1930 [4], which we visited with the entire academy, I first saw original works by Gustav Klimt, Egon Schiele, and many others. Even before I was struck by Klimt or Schiele’s paintings, I was undeniably moved by their drawings. I loved Schiele most, who drew more rawly and directly than Klimt and portrayed humans as vulnerable mammals: girls and young women, often drawn from life; in all their fatal beauty, also mortal flesh. More than Klimt, Schiele embraced the fatal inadequacy of human spirit and body. The shabby little dresses, pitiful sheaths for the feminine form, have rarely been captured more vividly.

Spiritual and philosophical sources for The Cuckoo's Chick include first and foremost the core of the four canonical gospels, namely the parables, and Totality and Infinity by Emmanuel Levinas.  [5] To prevent man and cosmos from collapsing into deterministic Darwinism, I try to keep the mind alive, let's say spiritual - like a noble heir of Baron von Münchhausen, beneath this fatal firmament - by drawing from an old source:

'There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one […].' [6]

Levinas saw neither the self nor fellow man as mere animals with cognition, but as slightly more: a mamal with a conscience: 'I did know.' The radicality of his stance lies in how the self reaches full maturity only in relation to the other, who makes a demand. Rather than viewing the other - and thus also the self - as a finite closed system (finality), as unfreedom, as hell, he saw humans as chosen for the other in infinite openness (infinity).

Should sentimentality well up, I believe I owe the culture I descend from mostly gratitude for its distrust of ideologies, its refusal to judge, its ethos of doing good quietly, and its lived-out beliefs. For their entire lives our mutual ancestors drew from the same sources as my wife and I do - father and mother of two daughters and a son.

 

Rinke Nijburg, Arnhem, June 2025

 

Notes: 

[1] Needles to say this sentence refers to the infamous line quoted by a lot of Germans shortly after WOII: 'Ich habe es nicht gewusst.' 

[2] Free translation: Jerry Chicky.

[3] The ideology of the Nazi's had little to do with the ideas of W.F. Nietzsche. For Nietzsche 'der Übermensch' had nothing to do wih race but all with Der Wille zur Macht which is nothing else than the individual striving for the utmost selfrealisation. 

[4] Wiener Künstlerhaus, Traum und Wirklichkeit, Wien 1870–1930 ("Dream and Reality, Vienna 1870–1930"), March 28 to October 6, 1985.

[5] Emmanuel Levinas, Totality and Infinity: An Essay on Exteriority, The Hague, 1961.

[6] Galatians 3:28. One could very easily and in accordance with this old teaching add: '[...] white nor black [...].'

 

 

woensdag 18 juni 2025

Oude vriend schrijft novelle: Egbert van der Stouw - 'Over leven' III

  

Souvenirs uit Lenzerheide
1992

 

 

Oude vriend schrijft novelle III

Het verhaal begint, knarsend en piepend, met een wandelaar, Hilda, die het hek van een begraafplaats opent. Haar wandeltocht ging van Drenthe naar Betuwe, de reis zit er bijna op. Doel is het graf van haar ouders te bezoeken en na jaren van verwaarlozing te verzorgen. Dat ze is gaan lopen geeft al aan dat het niet om een gewone wandeling gaat, maar om iets anders. Nu ze zelf bijna met pensioen gaat, ze is onlangs 67 geworden, denkt ze terug aan haar ouders die ooit zo oud waren als zijzelf nu. Haar vader stierf trouwens eerder, werd niet eens zo oud als Hilda nu is. Hij was een tijd lang dominee in dit piepkleine, door god verlaten, maar wonderlijk mooie dorp. Dat hij juist hier begraven wilde worden, zegt wel wat; dat haar moeder, wier naam op de steen net onder die van vader geschreven staat, hier ook ligt, spreekt eveneens boekdelen.

Hilda ziet de lange afstandswandeling als een pelgrimage, als een reis die, dat is nou eenmaal een van de belangrijkste spelregels, vooral uiterst traag moet verlopen en ook tergend langzaam dient te worden geconsumeerd. Met uiteraard, helemaal aan het einde, als eenmalig hoogtepunt, het delen van de beker met bloed. Aan alle, vaak piepkleine gebeurtenissen, ontmoetingen en conversaties merk je het in dit verhaal gaat om een zoektocht naar de diepere betekenis van het vluchtige bestaan van de hedendaagse mens die gevangen zit in de perpetuum mobile van ternauwernood gemiste, neoliberale kansen, maar die wel diepe bevrediging kan putten uit de gesprekjes die zich tussen de pelgrim en de close encounters of the third kind ontwikkelen. 

- Omdat ik geen recensie wil schrijven over een boek dat een vriend uitgaf, laat ik de ontwikkelingen in de novelle liever over aan de tekst zelf, die de pelgrim die eraan begint liever ouderwets langzaam nuttigt dan actueel snel. Hoe langzaam te lezen, daarover geef ik geen advies. -

'Over leven' laat zich, naar mijn idee, het beste lezen als een getijdenboek, een klein boekje dat in de achterzak van de broek past en kan worden opgeslagen wanneer het de juiste tijd is en het uur. Zoals een getijdenboek zich doorgaans alleen laat lezen binnen een bepaalde religieuze cultuur, die men moet kennen of moet willen leren kennen, zo ook deze novelle. Eenmaal binnen ademt het verhaal een en al rust, zachtheid en openheid. Niet dat er geen onvertogen woord wordt gesproken, maar de grondhouding is die van de pelgrim die alles wat hij - of zij of hen - ziet of hoort alleen maar wil begrijpen vanuit argeloze welwillendheid. De ander is zo kwaad nog niet is te voorzichtig gezegd; de ander is de grote kans zichzelf en de betekenis van het eigen leven beter te begrijpen en op een ander level te brengen. 'Over leven is niet geschikt voor cynici' had best voorin het boek mogen staan, met een knipoog naar de aanhef in Nietzsches Zarathustra.

Of het de bedoeling was weet ik niet, maar ik ben geneigd de novelle te zien als een gelijkenis over de hortus conclusus. - Ik meen me te herinneren dat dit Latijnse begrip ook in het boek voorkwam. - Deze besloten tuin, niet te verwarren met de hortus botanicus met vooral veel verschillende exotische planten, is een tuin waar het kwaad buitengesloten is. In het midden van de tuin met een hoge haag of muur eromheen zit, traditioneel gezien, de Heilige Maagd Maria, onbevlekt ontvangen en daarom uitverkoren het goddelijke zaad te ontvangen en te mogen laten ontkiemen in de baarmoeder. De goddelijke kiem wordt zo, op bijna macro-biologische wijze, zeg maar zo normaal mogelijk, net zo langzaam geïncarneerd in het vlees als een wandeling van Emmen naar Hemmen duurt, de pelgrimstocht uit de novelle.          

Het knarsend en piepend openen van het roestige, ijzeren hek van de oude begraafplaats, helemaal aan het begin van het verhaal, laat zich lezen als het moment waarop de geest van een god een mosterdzaadje plant in de hortus conclusus virginalis van een klein Semitische mensenkind met de wonderschone naam Maria. - Vermoedelijk was deze onbevlekt ontvangen Maria, conform de tijd, niet ouder dan een jaar of dertien, veertien en had, conform het klimaat, een vrij donkere huiskleur en weinig blonde haren maar wel veel donker haar. - Het zich traag openende, piepende hek laat zich ook lezen als het verhaal van de wellustige eenhoorn. Door het dolle vanwege de opspelende religieuze of seksuele hormonen vindt dat mythische beest pas rust in de schoot van de heilige maagd. De eenhoorn vlijt zijn kop met dodelijke pijl gedwee in de tuin die alleen maar rust kan ademen.

Zoomen we iets verder uit, dan lijkt de besloten tuin wel eentje die een spiegel is waar die zelf in kijkt en zo ontstaat dan als vanzelf een Droste-tuin: nog een en nog een en nog een. Tot in het oneindige. De besloten amper bezochte begraafplaats immers bevindt zich in een besloten dorp dat sinds de schepping, amper veranderd is en afdoende beveiliging biedt aan de pelgrim die onderweg tal van gevaren doorstond: voortrazende auto's, wielrenners, loslopende honden zonder enige opvoeding en serieverkrachters die geen mens als zodanig herkent. Pal naast de begraafplaats ligt een bevriende maar concurrerende hortus conclusus: het oude kerkje dat de nog levende pelgrim niet de doden aanbiedt maar de levenden. Misschien is het ook helemaal niet waar dat beide hortussen elkaar naar de kroon steken in gastvrijheid: de ene is er voor de levenden, de ander voor de doden. Elke pelgrim leg het hoofd uiteindelijk in de schoot. 

 

 

 

      

 

maandag 9 juni 2025

Oude vriend schrijft novelle: Egbert van der Stouw - 'Over leven' II

  

Souvenirs uit Lenzerheide
1992


Oude vriend schrijft novelle II

Het aangezicht van de novelle 'Over leven', zouden we het liefst even willen parkeren, tot nader order. We wilden ons richten op de tekst aan de binnenzijde waar het om te doen is. Maar dat negeren van de cover kan niet goed; de ziel ontvouwt zich ook in het gelaat, in het aanschijn dat tot diep in de ziel leidt. Elke afbeelding op elke cover is de uiterst extraverte en kokette bloem die lonkt naar het aanvliegende insect of de boel liever van zich afhoudt, liever niet door iedereen gelezen wil worden. Het gepresenteerde beeld spreekt tot de verbeelding of stoot af. Je koopt het of laat het liggen. Zoiets gaat in een deel van een seconde en meestal onbewust. Uitgevers weten dat.

Zoals slimme dichters geen illustraties in hun dichtbundels willen hebben, pal naast het gedicht, zo slim zijn prozaschrijvers natuurlijk ook. Alleen de titel moet aanlokkelijk zijn, de rest leidt slechts af van de zaak: de taal en het daarin vervatte narratief. Zo niet dit boek. Het wil zeer nadrukkelijk iets zeggen, zowel middels de iconografische motieven alsook door de gekozen stijl van illustreren. De omslag die op de achterzijde gewoon doorloopt is een - vermoedelijk digitale - tekening, zowel in kleur als in vorm is de wereld sterk gereduceerd, misschien zou je zelfs kunnen zeggen vereenvoudigd. Wat er precies wordt afgebeeld bewaren we even. 

De titel van de novelle 'Over leven' is bijna net zo sober als de afbeelding op de buitenkant van het boek maar eindeloos veel neutraler. Kocht iemand de e-reader in plaats van het in het vlees geïncarneerde boek, dan zou men de cover wellicht niet zien en meteen beginnen met de tekst die begint met twee citaten en een paar opdrachten. Wellicht vergeet de e-reader die te consumeren of slaat die ongeduldig en doelbewust over om onmiddellijk te beginnen aan hoofdstuk 1. Ook de inhoudsopgave werd overgeslagen want we zien het verhaal zich ook heus wel ontvouwen zonder dat, zoals iedereen op Netflix de intro's liever skipt omdat die kijken tijd kost en zoveel geduld en tijd heeft een normaal mens nou ook weer niet.

Wat ik bedoel met deze lange aanloop te zeggen is dat er geen ontkomen is waar het boek over gaat. Vergeet de omslag, vergeet de opdrachten, de inhoudsopgave, vergeet voor het gemak ook even de uitgever en nog is volmaakt duidelijk waar het in het Duits en Nederlands tegelijkertijd heen gaat: 'Dank sei dir, Herr. Palmzondag 2 april.' Gemakkelijk te vertalen in: 'Dankzij jou, Heer.' Was een beetje gezond atheïst of scepticus met een neiging naar taal na het doorlopen van alle intro's nog niet afgehaakt, dan toch nu wel. 

Het ligt hen er allemaal veel te dik bovenop: De witte reus Cristo Redentor, je weet wel, die uit Rio de Janeiro, met wijd uitgespreide armen boven de klassiek roomse bakstenen kerk, om iedereen welkom te heten, de donkere nacht die valt, de pelgrim die de weg alleen nog vindt omdat het licht vanuit de geopende deur vraagt om binnen te komen, het slingerende landweggetje ernaartoe. Wie onder de geletterde, doorgewinterde godsdiensthaters wenst nog ook maar een jota of titel verder te lezen?

Bedoeld of onbedoeld, de sceptici en cynici een flinke slag voor, luidt de eerste zin van het hoofdstuk: "Het roestige toegangshek knarst en piept en opent zich met tegenzin, alsof het wil zeggen: wat moet je hier?" Onmiddellijk wordt stelling genomen tegen allen die durfden binnen te treden, wellicht met een luchtig subtiele verwijzing naar Dante's hoofdpersonage uit 'De Goddelijke Komedie' die zoveel moeite deed de bepaald niet helder verlichte, weinig uitnodigende hellemond, de toegang tot de hel te vinden. 

Aan de wand staat geschreven: 'Laat varen alle hoop, gij die hier binnentreedt.' (Italiaans: 'Lasciate ogni speranza, voi ch'intrate.') 

Ik denk dat de meeste verlichte consumenten van Nederlandstalige literatuur niet eens tot deze eerste zin doordrongen; voor hen immers is allereerst het christendom de hel - met de wereldvermaarde omkering van hun huisfilosoof Friedrich W. Nietzsche in het achterhoofd - en dus penetreer men deze tekst liever niet verder. De argeloze pelgrim die haar alter ego vindt in het schaap afgebeeld op de achterzijde doet dat wel. Hilda opent het gammele hek dat op sterven na dood is en loopt door: "[...] wat moet je hier? Voor Hilda is dat geen vraag. Ze is bijna op de plek van haar bestemming: het graf van haar ouders." 

 

  

 

Egbert van der Stouw
'Over leven'
  
ISBN 9789493198678
28 februari 2025
100 pag